A nosa porción de noite para soportar_
A nosa porción de mañá_
O noso baleiro de gozo para encher
O noso baleiro de desprezo_
Aquí unha estrela, e alá unha estrela,
Algunha perde o rumbo!
Aquí unha néboa, e alá unha néboa,
Despois_ o Día!
A tradución de Carlos Coira, o orixinal de Emily Dickinson é o seguinte:
Our share of night to bear_
Our share of morning_
Our blank in bliss to fill
Our blank in scorning_
Here a star, and there a star,
Some lose their way!
Here a mist, and there a mist,
Afterwards_ Day!