Época de exames…

Adele escribiu esta canción pensando no seu ex-mozo, non se podía ela imaxinar o éxito que tería. Xa que estamos en época forte de exames propóñemosvos que vos relaxedes un chisquiño (10 minutos non máis) e vexades o video que se grabou en directo no Royal Albert Hall. Dura 5 minutos así que aínda vos quedan outros cinco para estirar as pernas e tomar algo. Por certo, se alguén está en exames e ademáis sufre mal de amores esta é a canción coa letra adecuada. Tomade exemplo e fixádevos en que marabilla de canción converteu Adele a súa dor.

Un lume avivece no meu corazón

ata mudar en febre

está a eliminar a escuridade

finalmente podo verte con claridade

veña, traizóame

e desvelo as túas mesquindades

mira como marcho con cada anaco de ti

non subestimes as cousas que vou facer

un lume avivece no meu corazón

ata mudar en febre

está a eliminar a escuridade

as cicatrices do teu amor lémbranme o noso

e fan que pense que case o tivemos todo

as cicatrices do meu amor deixánme sen alento

non podo evitar sentir

que puidemos telo todo

verténdose no máis fondo

tiveches o meu corazón nas túas mans

e fixeches

que soara ao teu compás

neno, non teño nada que contar

pero escoitei unha de ti

e vou facer que arda a túa cabeza

pensa en min no máis fondo da túa desesperación

e fai casa alí

lembrándoche a que compartimos

as cicatrices do teu amor lémbranme o noso

e fan que pense que case o tivemos todo

as cicatrices do teu amor déixanme sen alento

non podo evitar sentir

que puidemos telo todo

verténdose no máis fondo

tiveches o meu corazón nas túas mans

e fixeches

que soara ao teu compás

lanza a túa alma a través de cada porta aberta

dá grazas polo que tes para atopar o que buscas

convertín a miña pena en prezado ouro

e págasme coa mesma moeda e recolles só o que sementas

puidemos telo todo

puidemos telo todo

todo…

puidemos telo todo

as bágoas caerán

verténdose no máis fondo

tiveches o meu corazón nas túas mans

e fixeches que soara  a0 teu compás

vas desexar non terme coñecido xamais

verténdose no máis fondo

as bágoas caerán

verténdose no máis fondo

tiveches o corazón

nas túas mans

vas desexar non terme coñecido xamais.

Tradución de Mariló Vélez, Xosé Manuel Fernández e Olga Lalín.

Advertisements

Deixar unha resposta

introduce os teu datos ou preme nunha das iconas:

Logotipo de WordPress.com

Estás a comentar desde a túa conta de WordPress.com. Sair / Cambiar )

Twitter picture

Estás a comentar desde a túa conta de Twitter. Sair / Cambiar )

Facebook photo

Estás a comentar desde a túa conta de Facebook. Sair / Cambiar )

Google+ photo

Estás a comentar desde a túa conta de Google+. Sair / Cambiar )

Conectando a %s